Poem #90

Poem #90

LoveWisdom

English Translation

Persian

O Hoopoe of the breeze, I send you to Sheba

look, from where to where I send you!

ای هدهد صبا به سبا می‌فرستمت

بنگر که از کجا به کجا می‌فرستمت

It is a pity for a bird like you to dwell in this dust-heap of grief

I send you to the nest of fidelity.

حیف است طایری چو تو در خاک‌دانِ غم

زین جا به آشیانِ وفا می‌فرستمت

In Love's path, there is no near or far

I see you clearly, and I send you my prayers.

در راهِ عشق مرحلهٔ قُرب و بُعد نیست

می‌بینمت عیان و دعا می‌فرستمت

Morning and evening, I send a caravan of blessings to you

riding the north wind and the breeze.

هر صبح و شام قافله‌ای از دعای خیر

در صحبتِ شمال و صبا می‌فرستمت

Lest the army of grief ruin the heart's kingdom

I send you my own precious soul with a song.

تا لشکرِ غمت نکند مُلکِ دل خراب

جانِ عزیزِ خود به نوا می‌فرستمت

O you who are hidden from sight but dwell in my heart

I send you praise and prayers.

ای غایب از نظر که شدی هم‌نشین دل

می‌گویمت دعا و ثنا می‌فرستمت

Contemplate God's handiwork in your own face

for I send you a mirror that reflects the Divine.

در رویِ خود تَفَرُّجِ صُنع خدای کن

کآیینهٔ خدای‌نما می‌فرستمت

So minstrels may tell of my longing for your grace

I send you poems and songs with lute and lyre.

تا مطربان ز شوقِ مَنَت آگهی دهند

قول و غزل به ساز و نوا می‌فرستمت

Come, Cupbearer! The unseen voice brought good news

'Be patient with pain, for I send you the cure.'

ساقی بیا که هاتفِ غیبم به مژده گفت

با درد صبر کن که دوا می‌فرستمت

Hafez, our assembly sings only of your goodness

hasten, for I send you a horse and a robe of honor.

حافظ، سرودِ مجلس ما ذکرِ خیرِ توست

بشتاب هان که اسب و قبا می‌فرستمت

Share:

Cultural Context

US Interest Rank: 8/10. This poem uses the hoopoe (a bird from the story of Solomon and the Queen of Sheba) as a messenger, creating an engaging narrative structure. The reference to Sheba adds biblical resonance. The verse 'in the path of love, there is no stage of nearness and distance' is a profound mystical statement. The observation that the beloved's face is a 'God-showing mirror' is a beautiful fusion of romantic and spiritual imagery. The final verse's promise of 'horse and cloak' suggests honor and recognition. The poem's combination of narrative structure, spiritual insight, and cultural references makes it very engaging.