Poem #80
English Translation
Persian
Blame not the rakes, pure-minded saint, nor take that view
another's sin will never stain the scroll for you.
عیبِ رندان مَکُن ای زاهِدِ پاکیزهسِرِشْت
که گُناهِ دِگَران بَر تو نَخواهَنْد نِوِشْت
Be I good or be I ill, go tend to you
each soul will harvest only what it grew.
مَن اَگَر نیکَم و گَر بَد، تو بُرو خود را باش
هَر کَسْی آن دِرَوَد عاقِبَتِ کار، که کِشْت
Each soul pursues the Friend, both lucid and debauched
Love's house stands everywhere, both mosque and chapel watched.
هَمِهکَس، طالِبِ یارند؛ چه هُشْیار و چه مَسْت
هَمِهجا، خانِهٔ عِشْق است؛ چه مَسْجِد چه کِنِشْت
My yielding head with tavern brick stay close forever
if some accuser understands it not, say head and brick together.
سَرِ تَسْلیمِ من و خِشْتِ دَرِ مِیْکَدهها
مُدَّعی گَر نَکُنَد فَهْمِ سُخَن، گو سَر و خِشْت
Do not deny me hope in mercy's ancient well
behind the veil, how could you judge who's fair or fell?
نااُمیدَم مَکُن از سابِقِهٔ لُطْفِ اَزَل
تو پَسِ پَرْدِه چه دانی که که خوب است و که زِشْت
I am not alone in falling from devotion's clasp
my father also lost eternal heaven's grasp.
نَه مَن از پَرْدِهٔ تَقْوا به دَراُفتادَم و بَس
پِدَرَم نیز بِهِشْتِ اَبَد از دَسْت، بِهِشْت
Hafez, if at death you raise a cup within your fist
straight from the tavern's lane you'll rise to heaven's mist.
حافِظا، روزِ اَجَل گَر به کَف آری جامی
یک سَر از کویِ خَرابات بَرَنْدَت به بِهِشْت
Cultural Context
US Interest Rank: 8/10. This poem contains one of Hafez's most famous statements: 'everyone is a seeker of the friend—both sober and drunk—everywhere is the house of love—both mosque and church.' This is a profound expression of universal spirituality. The verse about everyone reaping 'the end result of the work that they sowed' is a clear statement of personal responsibility. The reference to Adam (the father) losing paradise adds biblical resonance. The final verse's confidence that taking a cup from the tavern will lead to paradise is bold. The poem's universal spiritual message makes it very engaging for Western readers.
Related Poems
"Fasting has gone aside and the festival has come, and hearts have arisen— **** wine has boiled from the wine-cellar and ..."
"Disheveled tresses and accustomed and laughing-lipped and drunk **** torn shirt and ghazal-singing and wine-flask in han..."
"Your tress tied a thousand hearts to a single hair **** it blocked the way of a thousand remedy-makers from four directi..."
"That Night of Power that the people of seclusion say is tonight **** O God, in which star is this effect of fortune?"