Poem #209

Poem #209

Love

English Translation

Persian

To slay this weary soul with your sword was not decreed by fate

else from your ruthless heart there'd be no fault to state.

قتلِ این خسته به شمشیرِ تو تقدیر نبود

ور نه هیچ از دلِ بی‌رحمِ تو تقصیر نبود

When I the lunatic unbound your raven tress

no home was fit for me but iron chain's caress.

منِ دیوانه چو زلفِ تو رها می‌کردم

هیچ لایق‌ترم از حلقهٔ زنجیر نبود

O Lord, what secret holds this mirror of your grace

that all my ardent sighs found not the strength to trace?

یا رب این آینهٔ حُسن چه جوهر دارد؟

که در او آهِ مرا قُوَّتِ تأثیر نبود

From longing I raised my head toward tavern door and floor

for not a single cloistered sage could claim to know you more.

سر ز حسرت به درِ میکده‌ها بَرکردم

چون شناسایِ تو در صومعه یک پیر نبود

No figure fairer than your form in coquetry's garden grew

no image sweeter than your face in all the world we knew.

نازنین‌تر ز قَدَت در چمنِ ناز نَرُست

خوش‌تر از نقشِ تو در عالمِ تصویر نبود

Perhaps like dawn's soft breeze I'll reach your lane anew

yet last night nothing gained I save the nightwatch wail that blew.

تا مگر همچو صبا باز به کویِ تو رَسَم

حاصلم دوش به جز نالهٔ شبگیر نبود

I suffered, O fire of parting, what a candle knows

save for my own extinction, none of your designs arose.

آن کشیدم ز تو ای آتشِ هجران که چو شمع

جز فنای خودم از دستِ تو تدبیر نبود

Hafez without you was a verse of torment, stark and true

needing no commentary for any mortal who once knew.

آیتی بود عذابْ اَنْدُهِ حافظ بی تو

که بَرِ هیچ کَسَش حاجتِ تفسیر نبود

Share:

Cultural Context

US Interest Rank: 8/10. This poem expresses longing and pain. The verse about Hafez's sigh not having 'the power of effect' in 'this mirror of beauty' is a striking statement. The observation that 'a knower of yours' was not 'in the monastery' is a poignant statement. The verse about Hafez being 'a verse' that was 'punishment-inducing' without the beloved is a profound statement. The poem's combination of emotional expression and imagery makes it very engaging.