Poem #158
English Translation
Persian
I deny wine? What tale is this you say?
This must be all my reason holds this day.
من و انکارِ شراب! این چه حکایت باشد؟
غالباً این قَدَرَم عقل و کِفایت باشد
I never knew the tavern's path to the end
else how far would my concealment extend?
تا به غایت رهِ میخانه نمیدانستم
ور نه مستوری ما تا به چه غایت باشد
The ascetic with pride and prayer, me with wine and plea
tell me, from us all, whom will Your favor see?
زاهد و عجب و نماز و من و مستی و نیاز
تا تو را خود ز میان با که عنایت باشد
If the ascetic takes no libertine road, forgive
Love is work that depends on the guidance we receive.
زاهد ار راه به رندی نَبَرَد معذور است
عشق کاریست که موقوف هدایت باشد
I who struck piety's path with drum and lyre
should I find the way now? What tale to acquire!
من که شبها رهِ تقوا زدهام با دف و چنگ
این زمان سر به ره آرَم؟ چه حکایت باشد!
I'm servant to the Magian Sage who saved me from my ignorance
whatever he does is purest benevolence.
بendeٔ پیرِ مغانم که ز جهلم بِرَهانْد
پیرِ ما هر چه کُنَد عینِ عنایت باشد
Last night grief kept me from sleep, a friend did say
'If Hafez is drunk, there's cause to complain this way.'
دوش از این غصه نَخُفتَم که رفیقی میگفت
«حافظ ار مست بُوَد جایِ شکایت باشد»
Cultural Context
US Interest Rank: 7/10. This poem contains statements about wine and religious practice. The opening verse about denial of wine being a 'tale' is a striking statement. The observation that 'love' is 'a work' that is 'dependent on guidance' is a profound statement. The verse about striking 'the path of piety' 'with drum and harp' is a powerful image. The poem's combination of self-reflection and social commentary makes it engaging.
Related Poems
"Fasting has gone aside and the festival has come, and hearts have arisen— **** wine has boiled from the wine-cellar and ..."
"Disheveled tresses and accustomed and laughing-lipped and drunk **** torn shirt and ghazal-singing and wine-flask in han..."
"Your tress tied a thousand hearts to a single hair **** it blocked the way of a thousand remedy-makers from four directi..."
"That Night of Power that the people of seclusion say is tonight **** O God, in which star is this effect of fortune?"