Poem #157
English Translation
Persian
Whoever has the madness of Your green line above
will never step outside this circle while they love.
هر که را با خطِ سبزت سرِ سودا باشد
پای از این دایره بیرون نَنِهَد تا باشد
When I rise tulip-like from the grave's dust deep
the brand of Your madness will be my black heart's secret to keep.
من چو از خاکِ لحد لالهصفت برخیزم
داغِ سودای توام سِرِّ سُویدا باشد
O unique Gem, where are You in the end
For Your grief turns every human eye to sea without Friend.
تو خود ای گوهرِ یکدانه کجایی آخِر
کز غمت دیدهٔ مردم همه دریا باشد
From each lash streams run; come if You desire
to watch the brook's lip and the view You require.
از بُنِ هر مژهام آب روان است بیا
اگرت میلِ لبِ جوی و تماشا باشد
Like rose and wine, emerge from the veil a while
for another meeting may not appear in any mile.
چون گل و مِی دمی از پرده برون آی و درآ
که دگرباره ملاقات نه پیدا باشد
May Your tress's curving shadow rest upon my head
for in this shade the maddened heart finds its bed.
ظِلِّ مَمدودِ خَمِ زلفِ توام بر سر باد
کاندر این سایه قرارِ دلِ شیدا باشد
Your eye won't turn to Hafez from coquetry's sway
yes, distraction is the lovely narcissus's way.
چشمت از ناز به حافظ نکند میل آری
سرگرانی صفتِ نرگسِ رعنا باشد
Cultural Context
US Interest Rank: 7/10. This poem expresses longing for the beloved. The verse about rising 'tulip-like' from the grave with 'the brand of your madness' as 'the secret of the black spot' is a striking image. The observation that from the beloved's grief, 'the eye of people' becomes 'all sea' is a powerful image. The verse about 'running water' from 'every eyelash' is a beautiful image of tears. The poem's combination of emotional intensity and vivid imagery makes it engaging.
Related Poems
"O Cupbearer, circulate the cup and pass it, for love seemed easy at first but difficulties arose."
"If that Turk of Shiraz takes my heart in hand, **** I will give Samarkand and Bukhara for his Hindu mole."
"To the courtiers of the sultan, who will deliver this prayer? **** That in gratitude for kingship, do not drive the begg..."
"O cupbearer, arise and pour the cup, **** put dust on the head of the grief of days"