Poem #133
English Translation
Persian
The Sufi set a snare and opened his jug of trickery
playing games with the heavens' own sorcery.
صوفی نهاد دام و سَرِ حُقِّه، باز کرد
بنیادِ مکر با فلکِ حُقِّهباز کرد
May the wheel of fate break the egg in his cap
for playing tricks on the mystics, he falls in his own trap.
بازیِ چرخ بشکندش بیضه در کلاه
زیرا که عَرضِ شعبده با اهلِ راز کرد
Come, Cupbearer! The Sufis' graceful beauty has appeared again
starting her coquetry, causing sweet pain.
ساقی بیا که شاهدِ رعنایِ صوفیان
دیگر به جلوه آمد و آغازِ ناز کرد
Where is this minstrel from, who plays the Iraq strain
and leads the melody back to Hejaz's plain?
این مطرب از کجاست که سازِ عراق ساخت؟
و آهنگ بازگشت به راهِ حجاز کرد
Come, O heart, let us flee to God's refuge and grace
from those with short sleeves but a long, grasping embrace.
ای دل بیا که ما به پناهِ خدا رویم
زآنچ آستینِ کوته و دستِ دراز کرد
Do not feign, for whoever played at love untrue
found the door of meaning barred to their view.
صنعت مَکُن که هر که محبت نه راست باخت
عشقش به روی دل درِ معنی فراز کرد
Tomorrow, when the Court of Truth is revealed to all
ashamed will be the traveler who let the metaphor fall.
فردا که پیشگاهِ حقیقت شود پدید
شرمنده رَهرُوی، که عمل بر مجاز کرد
O graceful partridge, where do you strut with such air?
Be not proud, for the ascetic's cat is also at prayer.
ای کبک خوش خُرام کجا میروی؟ بایست
غَرِّه مشو که گربهٔ زاهد نماز کرد
Hafez, do not blame the libertines, for from the start
God freed us from the hypocrite's ascetic art.
حافظ مکن ملامتِ رندان که در ازل
ما را خدا ز زهدِ ریا بینیاز کرد
Cultural Context
US Interest Rank: 8/10. This poem contains profound statements about hypocrisy and truth. The verse about the Sufi putting 'a snare' and opening 'the head of the jug' is a striking image. The observation that 'the cat of the ascetic' did 'prayer' is a powerful statement about hypocrisy. The verse about God making Hafez 'without need' from 'the asceticism of hypocrisy' in eternity is a profound statement about predestination. The poem's combination of social critique and mystical insight makes it very engaging.
Related Poems
"My heart is leaving my hands—O wise-hearted ones, for God's sake! **** Alas, that the hidden secret will become manifest"
"O Sufi, come, for the cup is a clear mirror, **** so that you may see the clarity of the ruby-colored wine"
"O cupbearer, arise and pour the cup, **** put dust on the head of the grief of days"
"Don't seek obedience and covenant and righteousness from me, the drunk **** for I became famous for cup-measuring on the..."